“Symphonic Rain” is Kogado Studio’s flagship “music action adventure” title. To mark the release of its HD remaster, we created a multilingual official website designed to convey the game’s “fleeting yet beautiful world” to fans around the globe.
Our mission went beyond mere translation of information. We focused on how to recreate the serene atmosphere of “Piova,” a city where the rain never stops, and the evocative quality of Ritsuko Okazaki’s delicate music on digital devices, conveying them intuitively to users across different cultural regions.
Across a wide range of languages—Japanese, English, Traditional Chinese, Chinese, Russian, Vietnamese, and Korean—we meticulously designed the typography for each language to ensure it did not detract from the beauty of the design. By incorporating advanced localization from a native perspective from the earliest stages, we created a website that serves as a “bridge between cultures,” allowing fans around the world to experience the same level of immersion as if the work were in their native language.
工画堂スタジオが誇る「ミュージックアクション・アドベンチャー」の金字塔、『シンフォニック=レイン』。そのHDリマスター版リリースにあたり、世界中のファンへ作品の持つ「儚くも美しい世界観」を届けるための多言語公式サイトを制作しました。
私たちのミッションは、単なる情報の翻訳に留まりません。雨が降り止まぬ街「ピオーヴァ」の静謐な空気感や、岡崎律子氏による繊細な楽曲のシズル感を、デジタルデバイス上でいかに再現し、異なる文化圏のユーザーへ直感的に伝えるか。
日本語・英語・繁体字・中国語・ロシア語・ベトナム語・韓国語という多岐にわたる言語展開において、各言語のタイポグラフィがデザインの美しさを損なわないよう緻密に設計。ネイティブ視点による高度なローカライズを初期段階から組み込むことで、世界各地のファンが、あたかも母国語の作品であるかのような没入感を得られる「文化の架け橋」となるサイトを実現しました。